Translation of "feeling it" in Italian


How to use "feeling it" in sentences:

But the ill feeling it would spread through the whole school.
Ma si diffonderà lo scontento nella scuola.
Surely you must be feeling it?
Non puoi fare a meno di sentirlo?
I had a feeling it might be you.
Avevo la sensazione che saresti stata tu.
If you just stop feeling it... you can start using it.
Se riesci a smettere di sentirlo, puoi cominciare a usarlo!
I have a feeling it is, yes.
Credo proprio che lo sia, sì.
And what a feeling it must be for young Willie Beamen.
Che emozione ora per il giovane Willie Beamen.
You have a feeling it's starting to ease off.
Senti che sta cominciando a diminuire d'intensità.
Because I'm not really feeling it.
Perché non me la sento tanto.
Only one this week, but I got a feeling it'll end my losing streak with Hallmark.
Ne ho solo uno, questa settimana. Ma credo sia la volta buona con la Hallmark.
I had a feeling it might be yours.
Avevo la sensazione che fosse suo.
I have a feeling it may mean more to you than to me.
Ho la sensazione che abbia più significato per lei che per me.
Well, something's off then, because I'm just not feeling it, okay?
Beh, qualcosa si e' spento allora, perche' non lo sento giusto, ok?
I really had this feeling it was going to be him.
Avevo avuto vero l'impressione che si trattasse di lui.
I got a feeling it ain't over.
E ho Ia sensazione che I'attacco non sia finito.
But I have a feeling it will be of more use to you than it was to me.
Ma ho la sensazione che sara' molto piu' utile a te di quanto lo sia stato a me.
And I have a feeling it's going to be a beautiful sunrise.
E ho la sensazione che stia per arrivare una fantastica aurora.
You're feeling it now, aren't you?
Adesso lo senti, non è vero?
You know, whatever you're feeling, it's gonna pass.
Qualsiasi cosa tu stia provando passera'.
Every cut, every bullet, every wound like you're feeling it all for the first time.
Ogni... taglio, ogni proiettile, ogni ferita è come se le sentissi per la prima volta.
Yeah, but when you get a weird feeling, it's different from when I get one.
Sì, ma quando tu hai una strana sensazione è ben diverso da quando ce l'ho io.
I had a feeling it was you.
Me lo sentivo che eri tu.
That doesn't stop you from feeling it.
Ma questo non le impedisce di sentirsi così.
I have a feeling it's much more interesting than any of us know.
Sento che sara' molto piu' interessante di quel che conosciamo.
I have a feeling it's gonna be a hell of a story.
Credo proprio che sara' una storia interessante.
I know you're not feeling it, but you will.
Ora non lo senti, ma lo sentirai.
And the last thing I remember before I went into the water was feeling it slip away.
E l'ultima cosa che ricordo prima di finire in acqua, e' di averla sentita scivolare via.
We were kicking ass, and the narcos were feeling it.
Andavamo alla grande, e i narcos lo avevano capito.
Yeah, yeah, you not feeling it because you know Puma wrote it.
Sì, sì, non la senti tua perché sai che l'ha scritta Puma.
Simpson was so intense, focused, and he's wounded, but not feeling it.
Simpson era molto teso e concentrato. In piu', e' ferito, ma non sente dolore.
I'm feeling it, too, the sense of-- of helplessness, of hopelessness.
Lo sento anche io. Un senso di impotenza, di disperazione.
They're not really feeling it though, are they?
Anche se non sembrano "sentirlo", no?
I got a feeling it's gonna be a little more complicated than that.
Credo che sara' un pochino piu' complicato di cosi'.
But you gotta exercise the muscle even if you're not feeling it, you know what I mean?
Ma devi... devi esercitare il muscolo anche se non lo senti, devi solo... sevi farlo altrimenti non succedera' mai.
I knew two days after she was with him the first time... and I didn't like the feeling it gave me in my nuts knowing it.
Non mi è piaciuta la stretta che ho provato alle palle quando l'ho saputo.
It's possible to feel so much hate you stop feeling it at all.
E' possibile provare cosi' tanto odio... che smetti di sentirlo.
Actually, I think I'm feeling it right now.
In realta', penso di sentirlo proprio adesso.
You guys have to, and if you're not feeling it, your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
Siete voi che dovete farlo, perché se non ve la sentite voi, non se la sentiranno nemmeno i vostri colleghi e dipendenti.
Can you imagine saying to your coach, "Uh, I'm not really feeling it today, I think I'll sit this game out."
Direste mai al vostro allenatore, "Uhm, oggi proprio non me la sento, per questa volta passo."
3.048681974411s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?